中文翻译
随着人们因伊朗战争逃离中东: 我想知道 Schiff 是否意识到,人们很难带着金条和银条逃离战区? 随着当地货币崩溃,传统金融基础设施面临严重威胁,作为自托管(Self-Custody)的比特币正被用作字面意义上的安全避风港。 比特币在周末未能通过西方人的“数字黄金”测试。 但它在危机期间抗审查的价值存储和转移功能,确实证明了其独特的价值主张。
· 杂谈
随着人们因伊朗战争逃离中东: 我想知道 Schiff 是否意识到,人们很难带着金条和银条逃离战区? 随着当地货币崩溃,传统金融基础设施面临严重威胁,作为自托管(Self-Custody)的比特币正被用作字面意义上的安全避风港。 比特币在周末未能通过西方人的“数字黄金”测试。 但它在危机期间抗审查的价值存储和转移功能,确实证明了其独特的价值主张。
As people flee the Middle East due to the War in Iran: I wonder if Schiff realized people might have a hard time fleeing war zones with bars of gold and silver? With the local currency collapsing and the traditional financial infrastructure under severe threat, Bitcoin as self custody is being used as a literal flight to safety. Bitcoin failed the "digital gold" test over the weekend to Westerners. But its censorship-resistant store and transfer of value during a crisis really proved its unique value proposition this weekend.